Откуда пошло выражение….

Явился, не запылился. Кто явился и почему не запылился? Давайте разбираться. Когда хозяин посылал своего слугу с поручением, тому не положено было брать извозчика, надо было весь путь...

Явился, не запылился.
Кто явился и почему не запылился? Давайте разбираться. Когда хозяин посылал своего слугу с поручением, тому не положено было брать извозчика, надо было весь путь проделать ножками. И если слуга появлялся через какое-то время в одежде, на которой нет пыли, это говорила о том, что он или не выполнил поручение, или схитрил. В любом случае хозяин был недоволен. «Явился, не запылился» обозначает выражение недовольства по поводу появления кого-то.

Fotolia_38745108_Subscription_XL (700x464, 316Kb)

Сыт по горло
Это выражение издревле употреблялось, чтоб описать степень сытости человека. То есть это употреблялось только применительно к тому, настолько плотно человек поел. И обозначало, что человек вполне утолил свой голод.

Позже это же самое выражение стали употреблять, когда чего-то было сверх всякой меры, когда все надоело, приелось или раздражает. И это уже относилось не только к понятию еды, но и других вещей.

Муж объелся груш.
Это шутливое выражение употребляется, когда хотим сказать, что мужа сейчас нет. Происхождение этой фразы точно до конца так и не выяснено. Одни знатоки языка утверждают, что это просто шутливая рифмовка, как например «ну — баранки гну».

Другие утверждают, что это связано с китайской грушей, которая плохо влияет на потенцию мужчины. Т.е. ему нет дела до жены.

У третьих своя версия, которая говорит, что после того как съешь много груш, будет расстройство желудка. Поэтому в это время муж занят важным делом.

В любом случае, ответ на вопрос «А муж где?» — «Муж объелся груш!», обозначает, что муж вроде бы и есть, но где он и чем занят — непонятно.

Зеленый змий.
Это выражение появилось еще в Древней Руси. Молодое вино, сделанное из винограда, имеет зеленоватый оттенок, поэтому его и называли «зелено вино». Но мы все знаем, что если часто употреблять вино, недалеко и до пьянства. То есть молодое вино пьется легко, но в голову очень хорошо дает. Это как библейский змей-искуситель, мягко соблазняет, но беды не оберешься. Поэтому, когда приглашают выпить, говорят, что соблазняет зеленый змий, т. е. алкоголь.

С жиру бесится.
Это выражение появилось благодаря наблюдениям за животными. Если собаку очень долго жирно кормить, она становится ленивой и неповоротливой. До несения своей «собачьей» службы ей уже нет дела. А если ее пытались поднять палкой, она бросалась на хозяина. Вот тогда и появилось выражение «Собака с жиру бесится». В наше время это выражение сократили и употребляем, когда описываем людей, которые капризничают от безделья, от того, что заняться нечем.

Пойти налево
Это выражения связано с верой в то, что у нас имеется два ангела. Ангел хранитель избрал себе правое плечо, а ангел искуситель — левое. И вот они всю жизнь сидят на наших плечах и дают советы. Ангел-хранитель нас оберегает, а ангел-искуситель постоянно во что-то нас втягивает.
Слово «правый» еще с древних времен у славян обозначало правильный, законный, Богом даденный. Так вот, сходить налево — это сделать что-то неправильное, то, чем соблазняет вас ангел-искуситель. А он по традиции, как и змий-искуситель соблазняет, обычно, к измене.

Как в воду глядел
Это выражение напрямую связано с гаданиями. Считалось, что в Рождественскую неделю позволено всем гадать. И девицы часто собирались компаниями и гадали. Самый простой и в то же верный способ был при зажженных свечах смотреть в блюдо с водой. Надо было задать вопрос и смотреть внимательно. Возникающие в воде образы и были ответом на вопрос. А вопросы обычно загадывали о будущем. Так что выражение «как в воду глядел», обозначает что-то предвидеть, знать заранее о каких-то событиях.

Как у Христа за пазухой
Что такое пазуха? Это место, находящееся между грудью и одеждой. Если мы посмотрим на старинную русскую одежду, то обратим внимание, что карманов тогда не было. Их начали пришивать намного позже. И самое надежное место было именно пазуха. Туда прятали деньги, документы, в общем, все самое ценное и важное. А так как Христос — спаситель и заступник всех верующих, то у него за пазухой было вообще самое безопасное, спокойное и надежное место.

Не ударить лицом в грязь
Это выражение связано с кулачными боями на Руси. Считалось, что в кулачном бою самое позорное упасть лицом на землю или в грязь. То есть, если соперники поднимались с земли, и у одного из них лицо было в грязи, заранее считалось, что он проиграл. Так что даже в самых трудных боях драчуны могли стерпеть все: и боль, и кровь, но только не грязь на лице. Так что выражение «не ударить лицом в грязь» обозначает выйти из какого-либо испытания достойно.

В два счета




Появлению этого выражения мы обязаны военным. Из далекого времени так уж повелось, что все военные команды должны были выполняться на счет. Например, вскидывание винтовки на плечо производилось в два счета, по команде командира: «Раз, два». Или чеканить шаг в строю тоже надо на счет. А так как в военные времена нужны были решительные и быстрые действия, так как от этого зависела жизнь бойца, то сейчас это выражение обозначает, что действие произведено очень быстро, почти мгновенно.

Водой не разольешь
Это выражение появилось очень давно, и связано оно вот с чем. Бык в стаде должен быть один, он в этом стаде полноправный хозяин. Когда на пастбище сходились два быка, сразу между ними начиналась драка. Каждый хотел показать, что он сильнее соперника. В эту минуту к быкам лучше было не подходить. Они могли легко изувечить пастуха. Так вот сами же пастухи и придумали разливать водой дерущихся быков. Пока огорошенный быки приходили в себя, их разводили в противоположные стороны. Вот с тех пор выражение «водой не разольешь» говорит о том, что кто-то с кем-то очень крепко связаны, просто как быки во время драки рогами. Позже стали говорить так о больших друзьях.

Он моя правая рука
В этом выражении отображается уклад крестьянской жизни на Руси. В те далекие времена все члены семьи имели за столом свое закрепленное место. Глава семьи, обычно, старший мужчина в семье, сидел у «верхнего края стола» под образами. По правую руку обычно сидел старший сын, так как он считался главным помощником отца и на него всегда возлагались самые большие надежды и самая большая ответственность. Его должны были слушаться в случае, если глава семьи куда-то уезжал.
Есть еще одна версия. Это значение правой руки для человека. Обычно, если человек, конечно, не левша, для него правая рука является главной. Все свои действия он выполняет лучше правой рукой, чем левой.

Посыпать голову пеплом
Сейчас это выражение означает, что человек горько раскаивается в содеянном. Так откуда же появилось это выражение?
В далекие времена у евреев был такой обычай: если в семье кто-то умирал, или происходило какое-то другое несчастье, то члены семьи посыпали голову землей или пеплом. Это говорило окружающим, что семья в глубокой скорби. И как обычно члены семьи винили себя в произошедшем. Поэтому и чувство вины и раскаянье.

Давайте без дураков
Это выражение появилось на свет во времена московских царей. Тогда у каждого царя были в услужении шуты или как их называли «дураки», которые развлекали и царя и гостей. Так вот, когда приближенные бояре собирались в назначенный царем час в царских палатах «думать государеву думу» туда никто лишний не допускался. То есть это происходило при закрытых дверях. Не допускались даже шуты. Боярам так и сообщалось о секретности такого заседания: «Без дураков». И теперь это выражение обозначает, что дело серьезное, без шуток.

Горе луковое
Когда мы плачем? Когда в жизни случаются какие-то несчастья. То есть для слез должна быть причина, не так ли? Но заплакать можно и без причины, если просто почистить луковицу. Слезы будут обильные, а вот причины для них нет. Вот и выражение «горе ты мое луковое» мы употребляем в отношении человека, которые придумал себе массу ненужных сложностей, которых на самом деле нет.

Хорошая мина при плохой игре
Это выражение появилось в среде картежников. Очень хороший карточный игрок должен уметь очень ловко управлять своим лицом. Что бы ни случилось, какие бы карты ему не выпали, нужно было сохранять спокойное и отрешенное выражение лица, т.е. мину, чтобы противник не догадался какой расклад карт в игре выпал. В этом проявлялся профессионализм настоящего мастера.

Одет с иголочки
Это выражение появилось в среде портных. Когда пошитая одежда вручалась заказчику, она должна была быть полностью готова и отутюжена. Хорошим мастером-портным считался тот, у кого одежда получалась по фигуре как влитая.
Когда заказчик надевал этот наряд, говорили, что он одет с иголочки, т.е. одежда только что от мастера, новая и очень хорошо сидит.
Такие мастера ценились на вес золота.

Ходить на задних лапах
У вас есть собака? Помните, как вы ее воспитываете, обучаете, дрессируете? И, конечно же, у всех нас вызывает умиление, когда наши любимцы становятся на задние лапки, а передние к нам протягивают. И мы говорим им «Ну-ка, служи!». И он служит. Бывает ведь такое и очень часто. А наши питомцы, видя наше восхищение и умиление этим, стараются еще и еще раз нас порадовать, угодить нам. Вот выражение «ходить на задних лапах» и обозначает, что кто-то кому-то угождает, или кто-то перед кем-то выслуживается.

Загрузка...

Шут гороховый
В старину принято было ставить на огороде пугало (или шут), чтоб оно отпугивало птиц и зайцев с полей. А для того чтоб эффект был сильнее, пугало одевали в солому из прошлогоднего гороха. При малейшем ветре эта соломенная одежда начинала шелестеть и птицы в испуге разлетались. С тех пор плохо и некрасиво одетого человека и называют шутом гороховым. Это выражение говорит о дурном вкусе или о старомодности в одежде.

Легок на помине
Это выражение связано с народным обычаем. Если какой-то человек умирал, у него на поминках принято было упоминать его «добрым словом». То есть упоминали его «за упокой», для того чтоб на том свете его хорошо приняли и душа его успокоилась.
А тех, кто уехал, или был далеко от дома, в застольях всегда упоминали «за здравие». Помните тост «За тех, кто в море»? Это классическое упоминание «за здравие». Если после такого упоминания человек вдруг внезапно возвращался, говорили, что он легок на помине.

Отрезанный ломоть
Это выражение часть поговорки «Отрезанный ломоть назад к хлебу не приставишь». Отрезанный ломоть — так на Руси называли дочку, которая вышла замуж и ушла из родного дома. Теперь отцу она уже не принадлежала, а принадлежала своему мужу.
Позже это выражение употребляют к любому члену семьи, который решил жить собственной жизнью.

Одним миром мазаны.
Это выражение появилось в далекую старину. Дело в том, что миро — это такое благовонное вещество, которое используется в церкви для обрядовых мероприятий. Например, младенца мажут миром при крещении. Это обозначает, что он пришел в мир божьей веры. Поэтому в далекие времена выражение «одним миром мазаны» обозначало, что это люди одной веры. Сейчас же оно употребляется скорее с негативным оттенком.

Играть первую скрипку
Это выражение пришло к нам из среды музыкантов. Каждый большой оркестр должен иметь в своем составе не одну, а несколько скрипок. Главной всегда считается скрипка «прима», второй «втора», потом «альт», и так далее. Но всегда ведущей является первая скрипка, а все остальные следуют за ней, дополняют ее звучание. Так что, выйдя за рамки музыки, это выражение стало обозначать человека, который является лидером, ведущим за собой остальных. А другие люди на него равняются.

Персона нон грата
Это выражение дали нам господа дипломаты. Дело в том, что в переводе с латинского слово «персона» обозначает личность или лицо, человек. А «грата» — желание. Дальше по смыслу «персона грата» — это человек, которого с огромным желанием принимали в чужой стране. И соответственно «персона нон грата» — это тот, кто нежелателен, которого не хотят видеть, т.е. нежелательная личность, для которой дорога закрыта.

Поставить на свое место
При московском царском дворе было такое правило, что на всех торжественных мероприятиях бояре обязаны были стоять на местах, строго определенных по их знатности и чину. Но иногда цари приближали к себе, казалось бы, людей не знатных, но видимо очень важных. Тогда этого человека ставили ближе к царю, и это считалось величайшей честью для этого человека, но это и вызывало недовольство всех остальных бояр.
Теперь это выражение обозначает, что кому-то указали на его поведение, порой очень недостойное.

Потерпеть фиаско




В переводе с итальянского слово «фиаска» означает большую бутыль (2-х литровую). Дело в том что, в Италии был довольно известный комик Бианконелли, и у него был смешной номер, в котором он пытался одной рукой удержать эту бутыль, при этом совершая смешные движения. Все бы ничего и публика была бы счастлива и весела, но в одном из таких представлений Бианконелли бутылку уронил, и вода забрызгала всех присутствующих. Возмущенная публика стала уходить, не досмотрев номер до конца. После такой актерской неудачи слово «фиаско» стало обозначать провал. А выражение «потерпеть фиаско» обозначает потерпеть неудачу, провал в каком-то деле.

Я тебя раскусил
Это выражение связано, как ни странно, с деньгами, но не с бумажными, а с монетами. В далекие времена, чтобы обезопасить себя от поддельных монет, простой народ проверял их подлинность следующим образом — монету прикусывали зубами, а потом смотрели, есть ли на монете след от зубов. Если есть, значит монета поддельная. А потом это выражение стало употребляться применительно к людям. «Я тебя раскусил» означает, что кто-то все понял о другом человеке, разобрался в истинных мотивах его действий.

Свинью подложить
У происхождения этого выражения есть две два варианта. Первый — подарок военных. В далекие времена было такое построение войск при военных действиях как «свинья». При этом войска выстраивались клином, и это построение было очень успешным при наступлении. Вид такого клина был настолько грозным, что противник очень часто бросался наутек. А это была не то, что неприятность, это была большая беда и даже смерть.
Вторая версия связана с запретом для мусульман есть свинину. Иногда случалось, что человек съедал кусок мяса, даже не подозревая, что это свинина. А когда узнавал, это вызывало такой гнев, что никому мало не казалось.
Так что выражение «подложить свинью» в любом случае обозначает, что кому-то устроили большие неприятности.

Типун тебе на язык
Иногда на языке появляются такие твердые и очень болезненные прыщики. Их называли типуны. В далекие времена на Руси говорили, что это признак лживости человека. И пугали детей, мол, если скажешь неправду, на языке сразу же типун появится. Вот с тех пор это выражение употребляют как заклинание от лжеца и всякого недоброго человека, который своими словами может навлечь какую-то беду.

Набить оскомину
Вы помните, какое у вас возникает чувство во рту, когда вы съедите много зеленых яблок или слив. Такое неприятное чувство от кислоты зеленых плодов, правда? Даже иногда появляется легкая боль зубов. Вот это и есть оскомина. Кто любит лакомиться зелеными яблоками, тот очень хорошо знает, что это такое набить оскомину.
Позже это выражение стали употреблять ко всяким надоевшим делам. Так что «набить оскомину» теперь обозначает, что что-то, о чем идет речь в разговоре, очень надоело, приелось.

Мотать на ус
Это выражение появилось в то время, когда почти все мужчины на Руси ходили с бородами и усами. Когда приходилось принимать какое-то решение мужчины очень часто, чтобы занять руки начинали крутить усы. А может это получалось от задумчивости. Но, тем не менее, народом эта привычка была замечена. И теперь говоря кому-то «мотай на ус», мы имеем в виду, что человек должен хорошо подумать, принять к сведению все факты прежде чем прийти к окончательному решению.

Мухи не обидит
В нашем представлении, муха — это существо, связанное с чем-то грязным, которое не жалко даже убить, чтоб не разносила заразу. И поэтому у нас к ним и отношение такое, немного брезгливое. А человек, которые не может обидеть даже муху, несмотря на всю ее грязь и вредность, является эталоном человеческой кротости.
То есть это выражение употребляется к людям очень добрым, кротким, которые по своей натуре не могут никому принести зла и боли.

Не мытьем, так катаньем




На Руси прачки стирали белье обычно у водоема. Этот процесс происходил в два этапа, сначала намыливали и стирали в воде, а потом, если не отстирывалось, еще и катали на досках с помощью скалок.
Вот и выражение «не мытьем, так катаньем» означает, что цели достигают любым путем, используя разные средства. При этом не стесняются в выборе этих самых средств.

Сжигать мосты
Это выражение пришло к нам из среды военных. При военных действиях мосты сжигали в двух случаях:
— чтобы не было соблазна отступить;
— чтобы можно было уйти от преследования врага, задержать его перед этим мостом.
Позже это выражение перешло и в мирную речь. Но смысл остался похожий — совершить поступок, который не позволит вернуться к прошлому. Это поступок, точка невозврата которого, пройдена.

Ловить на лету
Если у вас есть собака, вы, наверное, не раз видели, как ловко она ловит брошенный вами кусочек мяса. Она не ждет, когда он плюхнется на землю, нет. Собака ловит его на лету.
Вот и выражение «ловить на лету» обозначает, что человек очень легко усваивает необходимую ему информацию, словно играючи. И для того, чтобы понять все, ему просто надо внимательно выслушать, в то время как другому для этой цели нужны годы обучения.

Высосать из пальца
Вы, наверное, обращали внимание, как некоторые люди, когда волнуются, или о чем-то задумываются, начинают грызть ногти. Но со стороны кажется, что человек сосет свой палец. Вот так и появилось это выражение «высосать из пальца» и означает оно, что человек придумал себе непонятно что, безо всяких на то оснований пришел к ложному выводу.
То есть этот вывод буквально высосан из пальца.

Источник

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓
Понравилось? Поделись с друзьями: